Ta aplikacja może być używana do konwersji chińskiego do Wade-Giles, mamy również chiński do Zhuyin ichiński do pinyin. Możesz wpisać swój chiński w lewym polu i dowiedzieć się, jaki byłby w systemie Wade-Giles.
Możesz również użyć tej aplikacji do konwersji hanyu pinyin do Wade-Giles i Wade-Giles do pinyin.
Wade-Giles jest jednym z najwcześniejszych Romanizacje chińskiego dla nie-chińskich głośników w 19 Century. Wade-Giles został opracowany przez Thomasa Wade w 1859 roku, a później zmodyfikowany przez Herbert A. Giles w 1892 roku. System był szeroko stosowany w świecie anglojęzycznym do połowy XX wieku, kiedy to został zastąpiony przez pinyin. Wade-Giles jest nadal używany w niektórych publikacjach dzisiaj, zwłaszcza na Tajwanie.
Wade-Giles jest oparty na pekińskim dialekcie języka chińskiego mandaryńskiego i jako taki używa tych samych znaków co pinyin. Jednak oba systemy reprezentują te znaki inaczej. Na przykład w Wade-Giles, znak dla "kapitału" jest zapisany jako "pei3-ching1", podczas gdy w pinyin jest zapisany jako "běijīng". Inne przykłady Wade-Giles vs. pinyin to: Kuang Chou vs. Guangzhou, chungkuo vs. Zhongguo.
Ta aplikacja pomoże Ci konwertować między Wade-Giles i pinyin, dzięki czemu można czytać i pisać chińskie znaki w obu systemach.
Hello!
We notice that you have an adblocker.
Adverts fund us improving and building all the tools on offer on our websites.
We have been running for nearly 10 years and keep adding new tools and improving all our existing tools.
Please disable your adblocker or sign up to our ad-free subscription.
Prices start at $5/month. Find out more here: