Conversión Wade Giles


¿Puedo convertir Wade Giles a pinyin con una herrameinta?

Esta aplicación se puede utilizar para convertir el chino a Wade-Giles, también tenemos Chino a Zhuyin y Chino a pinyin. Puedes introducir tu chino en el recuadro de la izquierda y averiguar cuál sería en el sistema Wade-Giles.

También puedes utilizar esta app para convertir el hanyu pinyin en Wade-Giles y el Wade-Giles en pinyin.

Wade-Giles es una de las primeras romanizaciones del chino para los no hablantes de este idioma en el siglo XIX.

Wade-Giles fue desarrollado por Thomas Wade en 1859, y posteriormente modificado por Herbert A. Giles en 1892. El sistema se utilizó ampliamente en el mundo angloparlante hasta mediados del siglo XX, cuando fue sustituido por el pinyin. Wade-Giles se sigue utilizando en algunas publicaciones hoy en día, especialmente en Taiwán.

El Wade-Giles se basa en el dialecto de Pekín del chino mandarín y, como tal, utiliza los mismos caracteres que el pinyin. Sin embargo, los dos sistemas representan estos caracteres de forma diferente. Por ejemplo, en Wade-Giles, el carácter para "capital" se escribe como "pei3-ching1", mientras que en pinyin se escribe como "běijīng". Otros ejemplos de Wade-Giles vs. pinyin son: Kuang Chou vs. Guangzhou, chungkuo vs. Zhongguo.

Esta aplicación te ayudará a convertir entre Wade-Giles y pinyin, para que puedas leer y escribir caracteres chinos en ambos sistemas.

Esta aplicación se puede utilizar para convertir el chino a Wade-Giles, también tenemos Chino a Zhuyin y Chino a pinyin. Puedes introducir tu chino en el recuadro de la izquierda y averiguar cuál sería en el sistema Wade-Giles.

También puedes utilizar esta app para convertir el hanyu pinyin en Wade-Giles y el Wade-Giles en pinyin.

Wade-Giles es una de las primeras romanizaciones del chino para los no hablantes de este idioma en el siglo XIX.

Wade-Giles fue desarrollado por Thomas Wade en 1859, y posteriormente modificado por Herbert A. Giles en 1892. El sistema se utilizó ampliamente en el mundo angloparlante hasta mediados del siglo XX, cuando fue sustituido por el pinyin. Wade-Giles se sigue utilizando en algunas publicaciones hoy en día, especialmente en Taiwán.

El Wade-Giles se basa en el dialecto de Pekín del chino mandarín y, como tal, utiliza los mismos caracteres que el pinyin. Sin embargo, los dos sistemas representan estos caracteres de forma diferente. Por ejemplo, en Wade-Giles, el carácter para "capital" se escribe como "pei3-ching1", mientras que en pinyin se escribe como "běijīng". Otros ejemplos de Wade-Giles vs. pinyin son: Kuang Chou vs. Guangzhou, chungkuo vs. Zhongguo.

Esta aplicación te ayudará a convertir entre Wade-Giles y pinyin, para que puedas leer y escribir caracteres chinos en ambos sistemas.

Otras páginas y recursos

También le puede interesar:

Introduce un emoji de bandera y obtendrás el nombre chino del país con pinyin. Tendrás la opción de texto en chino simplificado o tradicional.

Apoya a ChineseConverter.com y regístrate sin anuncios

ChineseConverter.com lleva funcionando desde 2012. Estamos constantemente mejorando el sitio web y encontrar más maneras de ayudar a los profesores y estudiantes de chino. Si quieres disfrutar de una experiencia sin anuncios, está disponible por 3,28 $/mes. Puedes suscribirte a través de nuestra página Patreon. Este precio es en USD pero se puede cobrar en la mayoría de las monedas locales. Tenemos otros paquetes disponibles.