Conversion Wade-Giles


Cette application peut être utilisée pour convertir le chinois en Wade-Giles, nous avons également chinois à Zhuyin et chinois à pinyin. Vous pouvez entrer votre chinois dans l'encadré de gauche et découvrir ce qu'il serait dans le système Wade-Giles.

Vous pouvez également utiliser cette application pour convertir le hanyu pinyin en Wade-Giles et le Wade-Giles en pinyin.

Wade-Giles est l'une des premières romanisations du chinois pour les non-chinois au 19ème siècle. Wade-Giles a été développé par Thomas Wade en 1859, puis modifié par Herbert A. Giles en 1892. Le système a été largement utilisé dans le monde anglophone jusqu'au milieu du 20e siècle, où il a été remplacé par le pinyin. Wade-Giles est encore utilisé dans certaines publications aujourd'hui, notamment à Taïwan.

Wade-Giles est basé sur le dialecte de Pékin du chinois mandarin, et à ce titre, il utilise les mêmes caractères que le pinyin. Cependant, les deux systèmes représentent ces caractères différemment. Par exemple, en Wade-Giles, le caractère pour "capital" ; s'écrit "pei3-ching1" ;, alors qu'en pinyin il s'écrit "běijīng" ;. D'autres exemples de Wade-Giles vs. pinyin sont : Kuang Chou vs Guangzhou, chungkuo vs Zhongguo.

Cette application vous aidera à convertir entre Wade-Giles et pinyin, afin que vous puissiez lire et écrire les caractères chinois dans les deux systèmes.

 

Cette application peut être utilisée pour convertir le chinois en Wade-Giles, nous avons également chinois à Zhuyin et chinois à pinyin. Vous pouvez entrer votre chinois dans l'encadré de gauche et découvrir ce qu'il serait dans le système Wade-Giles.

Vous pouvez également utiliser cette application pour convertir le hanyu pinyin en Wade-Giles et le Wade-Giles en pinyin.

Wade-Giles est l'une des premières romanisations du chinois pour les non-chinois au 19ème siècle. Wade-Giles a été développé par Thomas Wade en 1859, puis modifié par Herbert A. Giles en 1892. Le système a été largement utilisé dans le monde anglophone jusqu'au milieu du 20e siècle, où il a été remplacé par le pinyin. Wade-Giles est encore utilisé dans certaines publications aujourd'hui, notamment à Taïwan.

Wade-Giles est basé sur le dialecte de Pékin du chinois mandarin, et à ce titre, il utilise les mêmes caractères que le pinyin. Cependant, les deux systèmes représentent ces caractères différemment. Par exemple, en Wade-Giles, le caractère pour "capital" ; s'écrit "pei3-ching1" ;, alors qu'en pinyin il s'écrit "běijīng" ;. D'autres exemples de Wade-Giles vs. pinyin sont : Kuang Chou vs Guangzhou, chungkuo vs Zhongguo.

Cette application vous aidera à convertir entre Wade-Giles et pinyin, afin que vous puissiez lire et écrire les caractères chinois dans les deux systèmes.

 

Autres pages et ressources

Vous pouvez également être intéressé par:

Saisissez un emoji drapeau et vous obtiendrez le nom chinois du pays avec le pinyin. Vous pourrez choisir entre le texte chinois simplifié et le texte chinois traditionnel.

Soutenez ChineseConverter.com et inscrivez-vous pour bénéficier d'un service sans publicité.

ChineseConverter.com existe depuis 2012. Nous améliorons constamment le site web et trouvons de nouvelles façons d'aider les enseignants et les apprenants de chinois. Si vous souhaitez profiter d'une expérience sans publicité, vous pouvez le faire pour 3,28 $/mois. Vous pouvez vous inscrire via notre page Patreon. Ce prix est en USD mais vous pouvez être facturé dans la plupart des devises locales. Nous avons d'autres forfaits disponibles.