Conversie Wade Giles


Această aplicație poate fi folosită pentru a converti chineza în Wade-Giles, avem de asemenea Chineză în Zhuyin și Chineză în pinyin. Puteți introduce chineza dvs. în caseta din stânga și afla ce ar fi în sistemul Wade-Giles.

De asemenea, puteți utiliza această aplicație pentru a converti hanyu pinyin în Wade-Giles și Wade-Giles în pinyin.

Wade-Giles este una dintre primele romanizări ale limbii chineze pentru cei care nu sunt vorbitori de chineză în secolul al XIX-lea. Wade-Giles a fost dezvoltat de Thomas Wade în 1859, iar mai târziu a fost modificat de Herbert A. Giles în 1892. Sistemul a fost utilizat pe scară largă în lumea anglofonă până la jumătatea secolului al XX-lea, când a fost înlocuit cu pinyin. Wade-Giles este folosit și astăzi în unele publicații, în special în Taiwan.

Wade-Giles se bazează pe dialectul Beijing al chinezei mandarine și, ca atare, folosește aceleași caractere ca și pinyin. Cu toate acestea, cele două sisteme reprezintă aceste caractere în mod diferit. De exemplu, în Wade-Giles, caracterul pentru "capital" este scris ca "pei3-ching1", în timp ce în pinyin este scris ca "běijīng": Kuang Chou vs. Guangzhou, chungkuo vs. Zhongguo.

Această aplicație vă va ajuta să faceți conversia între Wade-Giles și pinyin, astfel încât să puteți citi și scrie caracterele chinezești în ambele sisteme.

Această aplicație poate fi folosită pentru a converti chineza în Wade-Giles, avem de asemenea Chineză în Zhuyin și Chineză în pinyin. Puteți introduce chineza dvs. în caseta din stânga și afla ce ar fi în sistemul Wade-Giles.

De asemenea, puteți utiliza această aplicație pentru a converti hanyu pinyin în Wade-Giles și Wade-Giles în pinyin.

Wade-Giles este una dintre primele romanizări ale limbii chineze pentru cei care nu sunt vorbitori de chineză în secolul al XIX-lea. Wade-Giles a fost dezvoltat de Thomas Wade în 1859, iar mai târziu a fost modificat de Herbert A. Giles în 1892. Sistemul a fost utilizat pe scară largă în lumea anglofonă până la jumătatea secolului al XX-lea, când a fost înlocuit cu pinyin. Wade-Giles este folosit și astăzi în unele publicații, în special în Taiwan.

Wade-Giles se bazează pe dialectul Beijing al chinezei mandarine și, ca atare, folosește aceleași caractere ca și pinyin. Cu toate acestea, cele două sisteme reprezintă aceste caractere în mod diferit. De exemplu, în Wade-Giles, caracterul pentru "capital" este scris ca "pei3-ching1", în timp ce în pinyin este scris ca "běijīng": Kuang Chou vs. Guangzhou, chungkuo vs. Zhongguo.

Această aplicație vă va ajuta să faceți conversia între Wade-Giles și pinyin, astfel încât să puteți citi și scrie caracterele chinezești în ambele sisteme.

Alte pagini și resurse

De asemenea, ați putea fi interesat de:

Introduceți un emoji de steag și veți obține numele chinezesc al țării cu pinyin. Veți avea opțiunea pentru text în chineză simplificată sau tradițională.

Susțineți ChineseConverter.com și înscrieți-vă pentru ad-free

ChineseConverter.com funcționează din 2012. Îmbunătățim în mod constant site-ul și găsim mai multe modalități de a ajuta profesorii și cursanții de chineză. Dacă doriți să vă bucurați de o experiență fără reclame, aceasta este disponibilă pentru 3,28 dolari/lună. Vă puteți înscrie prin intermediul paginii noastre Patreon. Acest preț este în USD, dar puteți fi taxat în majoritatea monedelor locale. Avem și alte pachete disponibile.