Conversão de Wade Giles


Este aplicativo pode ser usado para converter o chinês para Wade-Giles, também temos chinês para Zhuyin e chinês para pinyin. Você pode entrar seu chinês na caixa à esquerda e descobrir o que seria no sistema Wade-Giles.

Você também pode usar este aplicativo para converter hanyu pinyin em Wade-Giles e Wade-Giles em pinyin.

O Wade-Giles é uma das primeiras romanizações do chinês para falantes não chineses no século XIX. A Wade-Giles foi desenvolvida por Thomas Wade em 1859, e mais tarde modificada por Herbert A. Giles em 1892. O sistema foi amplamente utilizado no mundo de língua inglesa até meados do século 20, quando foi substituído pelo pinyin. O Wade-Giles ainda é usado em algumas publicações hoje, especialmente em Taiwan.

O Wade-Giles é baseado no dialeto chinês mandarim de Pequim, e como tal, usa os mesmos caracteres do pinyin. No entanto, os dois sistemas representam estes caracteres de forma diferente. Por exemplo, em Wade-Giles, o caractere para "capital" é escrito como "pei3-ching1", enquanto em pinyin é escrito como "běijīng". Outros exemplos de Wade-Giles vs. pinyin são: Kuang Chou vs. Guangzhou, chungkuo vs. Zhongguo.

Este aplicativo ajudará você a converter entre Wade-Giles e pinyin, para que você possa ler e escrever caracteres chineses em ambos os sistemas.

Este aplicativo pode ser usado para converter o chinês para Wade-Giles, também temos chinês para Zhuyin e chinês para pinyin. Você pode entrar seu chinês na caixa à esquerda e descobrir o que seria no sistema Wade-Giles.

Você também pode usar este aplicativo para converter hanyu pinyin em Wade-Giles e Wade-Giles em pinyin.

O Wade-Giles é uma das primeiras romanizações do chinês para falantes não chineses no século XIX. A Wade-Giles foi desenvolvida por Thomas Wade em 1859, e mais tarde modificada por Herbert A. Giles em 1892. O sistema foi amplamente utilizado no mundo de língua inglesa até meados do século 20, quando foi substituído pelo pinyin. O Wade-Giles ainda é usado em algumas publicações hoje, especialmente em Taiwan.

O Wade-Giles é baseado no dialeto chinês mandarim de Pequim, e como tal, usa os mesmos caracteres do pinyin. No entanto, os dois sistemas representam estes caracteres de forma diferente. Por exemplo, em Wade-Giles, o caractere para "capital" é escrito como "pei3-ching1", enquanto em pinyin é escrito como "běijīng". Outros exemplos de Wade-Giles vs. pinyin são: Kuang Chou vs. Guangzhou, chungkuo vs. Zhongguo.

Este aplicativo ajudará você a converter entre Wade-Giles e pinyin, para que você possa ler e escrever caracteres chineses em ambos os sistemas.

Outras páginas e recursos

Você também pode se interessar por:

Digite um emoji de bandeira e você obterá o nome chinês do país com pinyin. Você terá a opção de texto em chinês simplificado ou tradicional.

Apoie o ChineseConverter.com e inscreva-se para obter um serviço sem anúncios

O ChineseConverter.com está no ar desde 2012. Estamos constantemente aprimorando o site e encontrando mais maneiras de ajudar professores e alunos de chinês. Se você quiser desfrutar de uma experiência sem anúncios, isso está disponível por US$ 3,28/mês. Você pode se inscrever por meio de nossa página do Patreon. Esse preço é em dólares americanos, mas você pode ser cobrado na maioria das moedas locais. Temos outros pacotes disponíveis.