Wade Giles átalakítás


Ezzel az alkalmazással a kínai nyelv Wade-Giles nyelvre konvertálható, továbbá van Kínai nyelvből Zhuyin nyelvre és Kínai nyelvből pinyin nyelvre. A bal oldali mezőbe beírhatod a kínai nyelvedet, és megtudhatod, hogy mi lenne az a Wade-Giles rendszerben.

Ezzel az alkalmazással a hanyu pinyin-t Wade-Giles-ra és a Wade-Giles-t pinyin-re is átkonvertálhatja.

A Wade-Giles a kínai nyelv egyik legkorábbi, nem kínaiul beszélők számára készült románosítása a 19. században. A Wade-Giles-t Thomas Wade fejlesztette ki 1859-ben, majd Herbert A. Giles módosította 1892-ben. A rendszert széles körben használták az angol nyelvű világban egészen a 20. század közepéig, amikor a pinyin váltotta fel. A Wade-Giles-t még ma is használják egyes kiadványokban, különösen Tajvanon.

A Wade-Giles a mandarin kínai nyelv pekingi dialektusán alapul, és mint ilyen, ugyanazokat a karaktereket használja, mint a pinyin. A két rendszer azonban eltérően ábrázolja ezeket a karaktereket. Például a Wade-Gilesban a "tőke" karaktert "pei3-ching1" írják, míg a pinyinben "běijīng". További példák a Wade-Giles vs. pinyin rendszerre: "běijīng": Kuang Chou vs. Guangzhou, chungkuo vs. Zhongguo.

Ez az alkalmazás segít átváltani a Wade-Giles és a pinyin között, így mindkét rendszerben olvashatja és írhatja a kínai írásjegyeket.

Ezzel az alkalmazással a kínai nyelv Wade-Giles nyelvre konvertálható, továbbá van Kínai nyelvből Zhuyin nyelvre és Kínai nyelvből pinyin nyelvre. A bal oldali mezőbe beírhatod a kínai nyelvedet, és megtudhatod, hogy mi lenne az a Wade-Giles rendszerben.

Ezzel az alkalmazással a hanyu pinyin-t Wade-Giles-ra és a Wade-Giles-t pinyin-re is átkonvertálhatja.

A Wade-Giles a kínai nyelv egyik legkorábbi, nem kínaiul beszélők számára készült románosítása a 19. században. A Wade-Giles-t Thomas Wade fejlesztette ki 1859-ben, majd Herbert A. Giles módosította 1892-ben. A rendszert széles körben használták az angol nyelvű világban egészen a 20. század közepéig, amikor a pinyin váltotta fel. A Wade-Giles-t még ma is használják egyes kiadványokban, különösen Tajvanon.

A Wade-Giles a mandarin kínai nyelv pekingi dialektusán alapul, és mint ilyen, ugyanazokat a karaktereket használja, mint a pinyin. A két rendszer azonban eltérően ábrázolja ezeket a karaktereket. Például a Wade-Gilesban a "tőke" karaktert "pei3-ching1" írják, míg a pinyinben "běijīng". További példák a Wade-Giles vs. pinyin rendszerre: "běijīng": Kuang Chou vs. Guangzhou, chungkuo vs. Zhongguo.

Ez az alkalmazás segít átváltani a Wade-Giles és a pinyin között, így mindkét rendszerben olvashatja és írhatja a kínai írásjegyeket.

Egyéb oldalak és források

A következők is érdekelhetik Önt:

Adj meg egy zászló emojit, és megkapod az ország kínai nevét pinyin nyelven. Lehetősége lesz egyszerűsített vagy hagyományos kínai szöveg választására.

Támogassa a ChineseConverter.com-ot, és iratkozzon fel a reklámmentes

A ChineseConverter.com 2012 óta működik. Folyamatosan fejlesztjük a weboldalt, és újabb módokat találunk arra, hogy segítsük a kínai nyelvtanárokat és a kínai nyelvet tanulókat. Ha reklámmentes élményt szeretne élvezni, akkor ez 3,28 $/hónap áron érhető el. A Patreon oldalunkon keresztül tudsz feliratkozni. Ez az ár USD-ben értendő, de a legtöbb helyi pénznemben is fizethetsz. Más csomagok is elérhetők.