Перевести японский текст в латиницу


Как конвертировать японские иероглифы в латиницу и другие азбуки?

Введите японский текст, и вы сможете преобразовать его в:

Катакана: Более угловатая форма японской каны (слогового письма), которая используется, в частности, для официальных документов, научных терминов и иностранных слов.

Хирагана: основной японский фонетический алфавит и более скорописная форма каны (слогового письма). 

Романизация Хепберна (ヘボン式ローマ字, Hebon-shiki rōmaji): Это наиболее широко используемая форма романизации в японском языке. Она является слоговой, но слоги основаны на английской фонологии.

Hepburn Traditional: Это более авторитетная версия романизации Хепберна.

Kunrei: Это утвержденная японским правительством система романизации.

Нихон: "Нихон" - это латинизированная транслитерация японского названия Японии. Эта система является прямой транслитерацией с японского языка.

Wāpuro: Это форма японской латинизации, разработанная для ввода японского языка в текстовые процессоры, например, с помощью стандартной QWERTY-клавиатуры.

Вапуро - это транслитерация японского языка.

Данный конвертер должен сохранять то же форматирование, что и оригинальный текст, с пунктуацией, форматированием, абзацами и т.д. Вы сможете вводить сразу много текста, что упрощает процесс форматирования. У нас есть много рабочих листов для изучения японского языка, таких как заполнить пробел и создать пустые пробелы.

Введите японский текст, и вы сможете преобразовать его в:

Катакана: Более угловатая форма японской каны (слогового письма), которая используется, в частности, для официальных документов, научных терминов и иностранных слов.

Хирагана: основной японский фонетический алфавит и более скорописная форма каны (слогового письма). 

Романизация Хепберна (ヘボン式ローマ字, Hebon-shiki rōmaji): Это наиболее широко используемая форма романизации в японском языке. Она является слоговой, но слоги основаны на английской фонологии.

Hepburn Traditional: Это более авторитетная версия романизации Хепберна.

Kunrei: Это утвержденная японским правительством система романизации.

Нихон: "Нихон" - это латинизированная транслитерация японского названия Японии. Эта система является прямой транслитерацией с японского языка.

Wāpuro: Это форма японской латинизации, разработанная для ввода японского языка в текстовые процессоры, например, с помощью стандартной QWERTY-клавиатуры.

Вапуро - это транслитерация японского языка.

Данный конвертер должен сохранять то же форматирование, что и оригинальный текст, с пунктуацией, форматированием, абзацами и т.д. Вы сможете вводить сразу много текста, что упрощает процесс форматирования. У нас есть много рабочих листов для изучения японского языка, таких как заполнить пробел и создать пустые пробелы.

Другие страницы и ресурсы

Вам также может быть интересно:

Введите свое английское имя, и вы сможете найти свое японское имя в фуригане, а часто и в кандзи. Затем его можно скопировать в приложение "Японские шрифты" и создать изображения с японским именем.

Поддержите LearnJapaneseTools.com и подпишитесь на бесплатную рекламу

Сайт LearnJapaneseTools.com существует уже много лет. Мы постоянно совершенствуем сайт и находим все новые способы помочь преподавателям и изучающим японский язык. Если вы хотите пользоваться сайтом без рекламы, это можно сделать за $3,28 в месяц. Вы можете подписаться на нашей странице Patreon. Цена указана в долларах США, но оплата может производиться в большинстве местных валют. У нас есть и другие пакеты.